About this item
Poetry. Translated from the French by Nancy Naomi Carlson. In her polyphonic poems, Suzanne Dracius creates protagonists—usually calazazas, light-skinned mulatto women with red or blond hair—who fight like Amazons against racial and gender discrimination. Dracius' voice is leaping and exalted, often sexually charged, and infused with allusions to Greek and Roman mythology.Nancy Naomi Carlson has translated Dracius's Exquise déréliction métisse, poems written in French yet including some Creole versions, and with Creole expressions sprinkled throughout. In French, this book was awarded the prestigious Prix Fètkann, whose judges cited the poet's richness of language, with varied linguistic registers.
Number of Pages: 118
Series Title: Tupelo Press Poetry in Translation
Publisher: Tupelo Pr
Author: Suzanne Dracius
Street Date: November 1, 2015
Item Number (DPCI): 248-04-5447
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it. Report incorrect product info.