product description page

Corpus Stylistics in Heart of Darkness and Its Italian Translations - (Hardcover)

Corpus Stylistics in Heart of Darkness and Its Italian Translations -  (Hardcover) - image 1 of 1

about this item

"This book explores the interaction between corpus stylistics and translation studies. It shows how corpus methods can be used to compare the style of literary texts to that of their translations, through the study of Joseph Conrad's Heart of Darkness and four of its Italian versions. The comparison focuses on textual patterns and investigates their role as building blocks of fictional worlds. By combining quantitative and qualitative analysis, the book demonstrates that alterations to the original's linguistic features affect the representation of the fictional world in translation. This illuminates the manipulative effects that translating can have on the reception of a text, as changes in the fictional world may trigger different readings. The analysis illustrates how corpus methods can unveil the impact of translation on the connection between the formal and the interpretational level in literary texts. This book relates corpus linguistics, stylistics, and translation studies, contributing to the multidisciplinary application of corpus approaches to the study of literary translation and is a useful read for researchers and students of both corpus stylistics and translation studies. "--
Number of Pages: 236
Genre: Language + Art + Disciplines
Series Title: Corpus and Discourse
Format: Hardcover
Publisher: Bloomsbury USA Academic
Author: Lorenzo Mastropierro
Language: English
Street Date: November 16, 2017
TCIN: 51964674
UPC: 9781350013544
Item Number (DPCI): 248-37-9962

guest reviews

Prices, promotions, styles and availability may vary by store & online. See our price match guarantee. See how a store is chosen for you.