Loading, please wait...

product description page

Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez (New) (Hardcover) (Charlotte

Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez (New) (Hardcover) (Charlotte - image 1 of 1

About this item

The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey.
Edition: New
Number of Pages: 114
Genre: Language + Art + Disciplines
Sub-Genre: History
Series Title: Currents in Comparative Romance Languages and Literatures.
Format: Hardcover
Publisher: Peter Lang Pub Inc
Author: Charlotte Ward
Language: English
Street Date: March 2, 2017
TCIN: 52096102
UPC: 9781433134913
Item Number (DPCI): 248-40-8896
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it. Report incorrect product info.

Guest reviews

Prices, promotions, styles and availability may vary by store & online. See our price match guarantee. See how a store is chosen for you.