Loading, please wait...
:

product description page

Translating Children's Literature (Hardcover) (Gillian Lathey)

Translating Children's Literature (Hardcover) (Gillian Lathey) - image 1 of 1

About this item

Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering:

· Narrative style and the challenges of translating the child’s voice;

· The translation of cultural markers for young readers;

· Translation of the modern picture book;

· Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature;

· Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry;

· Retranslation, retelling and reworking;

· The role of translation for children within the global publishing and translation industries.

This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students.

Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.

Translating Children?s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children?s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering:

· Narrative style and the challenges of translating the child?s voice;

· The translation of cultural markers for young readers;

· Translation of the modern picture book;

· Dialogue, dialect and street language in modern children?s literature;

· Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children?s poetry;

· Retranslation, retelling and reworking;

· The role of translation for children within the global publishing and translation industries.

This is the first practical guide to address all aspects of translating children?s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children?s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students.

Translating Children?s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children?s literature.

Number of Pages: 161
Genre: Language + Art + Disciplines, Literary Criticism
Sub-Genre: Children's Literature
Series Title: Translation Practices Explained
Format: Hardcover
Publisher: Taylor & Francis
Author: Gillian Lathey
Language: English
Street Date: August 21, 2015
TCIN: 21408070
UPC: 9781138803749
Item Number (DPCI): 247-48-6016
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it. Report incorrect product info.

Guest reviews

Prices, promotions, styles and availability may vary by store & online. See our price match guarantee. See how a store is chosen for you.