$15.99 sale price when purchased online
$24.95 list price
Target Online store #3991
About this item
Highlights
- An Italian master's magnum opus about three generations of women, now in the first-ever unabridged English translation.
- About the Author: Elsa Morante (1912-1985) was an Italian novelist, poet, and translator.
- 800 Pages
- Fiction + Literature Genres, Feminist
Description
About the Book
"Though written at the end of the first half of the twentieth century this is essentially a nineteenth century novel written with a twentieth century sensibility. A few things give it away as a twentieth century novel - regular trains, even to remote rural areas, and a gramophone as well as the fact that, unlike most nineteenth century novels, none of the main characters survives unscarred. Indeed, most of them die, usually relatively unpleasant deaths. The other unusual feature is that there is no reference whatsoever to political events in the country. Napoleon is mentioned in passing but that is it"--Book Synopsis
An Italian master's magnum opus about three generations of women, now in the first-ever unabridged English translation. Winner of the 2024 Society of Authors John Florio Prize for for the best translation from Italian and the 2024 American Literary Translator Association's Italian Prose in Translation PrizeElsa Morante is one of the titans of twentieth-century literature--Natalia Ginzburg said she was the writer of her own generation that she most admired--and yet her work remains little known in the United States. Written during World War II, Morante's celebrated first novel, Lies and Sorcery, is in the grand tradition of Stendhal, Tolstoy, and Proust, spanning the lives of three generations of wildly eccentric women. The story is set in Sicily and told by Elisa, orphaned young and raised by a "fallen woman." For years Elisa has lived in an imaginary world of her own; now, however, her guardian has died, and the young woman feels that she must abandon her fantasy life to confront the truth of her family's tortured and dramatic history. Elisa is a seductive, if less than reliable, spinner of stories, and the reader is drawn into a tale of secrets, intrigue, and treachery, which, as it proceeds, is increasingly revealed to be an exploration of a legacy of political and social injustice. Throughout, Morante's elegant writing--and her drive to get at the heart of her characters' complex relationships and all-too self-destructive behavior--holds us spellbound.
Review Quotes
"[In Lies and Sorcery] I discovered that an entirely female story--entirely women's desires and ideas and feelings--could be compelling and, at the same time, have great literary value." --Elena Ferrante "Morante's work reminds us of this: of the way in which we're all--men and women, left and right, powerful and powerless--little fascists, exactly because we're hungry and small. So despite the talking dogs and the fairy-tale castles, Morante's novels are relentless in telling the truth." --Rebecca Schultz, LARB "Now, for the first time, Lies and Sorcery is available in full in English, in an electrifying new translation by Jenny McPhee...a melodramatic saga of social climbing and doomed romance, is a deliberate anachronism in both its themes and its style. Its Belle Époque setting, sweeping cast of characters, frequent asides to the reader, and grandiloquence place it firmly in the tradition of the nineteenth-century novel....As Morante reminds us again and again, however, appearances are often deceiving. Despite its nineteenth-century veneer, Lies and Sorcery could have only been written in the twentieth century. The novel is animated by Morante's hatred of the selfishness and superficiality that she saw in her countrymen. In their masochistic worship of hierarchy, tendency toward idolatry, and susceptibility to kitsch, its characters embody the traits that she believed had enabled Mussolini's rise." --Jess Bergman, The New Yorker "But what stands out most of all is Morante's undeviating devotion to the lives of women. Real women, that is, not unbelievable paragons of virtue or grace, but, as my favourite chapter title puts it, "Dissatisfied women, malicious women, and jealous women." The particular weight she gives to the roiling interior landscapes of her female protagonists is every bit as exhilarating to read now as it must have been radical to encounter nearly 80 years ago." -- isa Scholes, The Financial Times "With its attention to human foibles, the book is nothing short of a triumph: a fairy tale of epic proportions and a rightly rediscovered 20th-century classic." --Francesca Peacock, The Spectator (UK) "Morante's audience had been shaped by the triple-deckers of 19th-century maestros like Dumas, Dickens, Tolstoy and Manzoni. Her novel is a savage spoof of those masterpieces, an enormous work of literary disenchantment...Lies and Sorcery is, then, a phenomenal feat of misanthropy and disillusionment." --Sam Sacks, The Wallstreet Journal "Set in turn-of-the-century Sicily, [Lies and Sorcery] is a social epic tinged with fabulism and written in a sensual and highly ornate prose....McPhee translates, expertly, to convey a sense of the original baroque syntax and the heightened register, without feeling fusty or overwrought....[Morante] is, it turns out, that old-fashioned thing, a writer of conscience, and of brilliance besides."--Bailey Trela, The Washington Post "This translation of Elsa Morante's first novel Menzogna e Sortilegio is an extraordinary achievement, not only because of the daunting amount of words that constitute the book, but mostly because of the unpredictable and complex ways in which Morante uses words to represent an insidious reality permeated with deception and self-deception. This often requires the translator to unravel phrases and sentences and to write them again for her audience, something that Jenny McPhee is doing generously and indefatigably throughout the book. Time and again, she travels to the heart of the text and emerges from its depths holding the translation as a gift for the contemporary readers." --Sandra Silipo "[Lies and Sorcery] is a work of wild abundance and inexhaustible psychological depth....[it] evokes the passage from a traditional society steeped in the values of collectiveness and belonging to one obsessed with power, with the idea that an individual need only impose their will to have what they want....Elsa Morante's is, undeniably, a grim vision of the world; yet to read Lies and Sorcery in this heroic new translation by Jenny McPhee, always admirably attentive to the original's delicate balance between archaism and fluency, is exhilarating throughout." --Tim Parks, TLS "[Morante's] signature achievement is to conjure raptures of fantasy from miseries of circumstance." --Tim Parks "[Lies and Sorcery] is a thrilling saga of love and madness in a southern Italian city...Maintaining an ironic distance, Morante's lengthy but propulsive narrative describes in detail the characters' desires, fears, and superstitions, as well as the stultifying class divisions, religiosity, and financial troubles that define their lives. It's a tremendous accomplishment." --Publishers Weekly "Morante's vast, sprawling epic of passion and delusion, obsession and madness, certainly contains multitudes.... Morante's novel is a masterpiece, and to have it finally translated into English in unabridged form is a great gift." --Kirkus, starred review "Lies and Sorcery is a wild, digressive epic ... the engines of so many domestic novels -- poverty, marital dysfunction, breakdowns -- are there, but the mundane dramas of survival are secondary to the drama of the story and the characters' self-regard." --Cora Currier, Lux
About the Author
Elsa Morante (1912-1985) was an Italian novelist, poet, and translator. She was born in Rome and lived there nearly all her life. In 1941, she published her first collection of stories and married the novelist Alberto Moravia. Morante is best known for her novels Arturo's Island and La Storia. For her work, she was awarded both the Viareggio Prize and the Strega Prize. Jenny McPhee is a translator and the author of the novels The Center of Things, No Ordinary Matter, and A Man of No Moon. For NYRB Classics she translted Curzio Malaparte's The Kremlin Ball and Natalia Ginzburg's Family Lexicon. She is the director for the Center of Applied Liberal Arts at New York University.Dimensions (Overall): 7.7 Inches (H) x 5.0 Inches (W) x 1.6 Inches (D)
Weight: 1.55 Pounds
Suggested Age: 22 Years and Up
Number of Pages: 800
Genre: Fiction + Literature Genres
Sub-Genre: Feminist
Publisher: New York Review of Books
Format: Paperback
Author: Elsa Morante
Language: English
Street Date: October 10, 2023
TCIN: 87246752
UPC: 9781681376844
Item Number (DPCI): 247-40-9543
Origin: Made in the USA or Imported
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it.
Shipping details
Estimated ship dimensions: 1.6 inches length x 5 inches width x 7.7 inches height
Estimated ship weight: 1.55 pounds
We regret that this item cannot be shipped to PO Boxes.
This item cannot be shipped to the following locations: American Samoa (see also separate entry under AS), Guam (see also separate entry under GU), Northern Mariana Islands, Puerto Rico (see also separate entry under PR), United States Minor Outlying Islands, Virgin Islands, U.S., APO/FPO
Return details
This item can be returned to any Target store or Target.com.
This item must be returned within 90 days of the date it was purchased in store, shipped, delivered by a Shipt shopper, or made ready for pickup.
See the return policy for complete information.
Guests also viewed
$14.03
MSRP $16.95
Buy 1, get 1 50% off select books, games & more
3 out of 5 stars with 2 ratings