Spielräume Des Übersetzens - (Liturgie Und Volkssprache) by Andreas Kraß (Hardcover)
About this item
Highlights
- Der Band versammelt zehn Aufsätze des Verfassers zu den Spielräumen mittelalterlichen Übersetzens.
- About the Author: Andreas Kraß, Humboldt-University Berlin, Germany.
- 212 Pages
- Literary Criticism, European
- Series Name: Liturgie Und Volkssprache
Description
About the Book
This volume looks at the reception and production of spiritual songs in order to sound out spaces for translation in the German Middle Ages. The spectrum ranges from prose translations of Latin hymns and sequences to verse translations and free adapBook Synopsis
Der Band versammelt zehn Aufsätze des Verfassers zu den Spielräumen mittelalterlichen Übersetzens. Die Beiträge teilen sich in zwei Gruppen: einerseits zu volkssprachlichen Bearbeitungen lateinischer liturgischer Lieder, andererseits zu Neuschöpfungen volkssprachlicher geistlicher Lieder, die sich thematisch und formal an der liturgischen Tradition orientieren. Neben konkreten Fallbeispielen, die zeitlich vom frühen bis zum späten Mittelalter reichen, werden auch übersetzungstheoretische Fragen diskutiert. Schwerpunkte liegen auf den Sequenzen 'Stabat mater dolorosa', 'Ave praeclara maris stella', 'Mittit ad virginem' und 'Iohannes Iesus Christo', auf den Liederdichtern Walther von der Vogelweide, Mönch von Salzburg und Oswald von Wolkenstein sowie auf dem Verhältnis von Text und Bild in illustrierten mittelalterlichen Andachtsbüchern. Das Buch richtet sich an die mediävistische Literatur-, Kunst-, Liturgie- und Übersetzungswissenschaft.
About the Author
Andreas Kraß, Humboldt-University Berlin, Germany.