EasterBlack-owned or founded brands at TargetGroceryClothing, Shoes & AccessoriesBabyHomeFurnitureKitchen & DiningOutdoor Living & GardenToysElectronicsVideo GamesMovies, Music & BooksSports & OutdoorsBeautyPersonal CareHealthPetsHousehold EssentialsArts, Crafts & SewingSchool & Office SuppliesParty SuppliesLuggageGift IdeasGift CardsClearanceTarget New ArrivalsTarget Finds#TargetStyleTop DealsTarget Circle DealsWeekly AdShop Order PickupShop Same Day DeliveryRegistryRedCardTarget CircleFind Stores

An I-Novel - by Minae Mizumura (Paperback)

An I-Novel - by  Minae Mizumura (Paperback) - 1 of 1
$20.00 when purchased online
Target Online store #3991

About this item

Highlights

  • Minae Mizumura's An I-Novel is a semi-autobiographical work that takes place over the course of a single day in the 1980s.
  • About the Author: Minae Mizumura is one of Japan's most respected novelists, acclaimed for her audacious experimentation and skillful storytelling.
  • 344 Pages
  • Fiction + Literature Genres, Literary

Description



About the Book



Minae Mizumura's An I-Novel is a semi-autobiographical work that takes place over the course of a single day in the 1980s. This formally daring novel radically broke with Japanese literary tradition and offers a luminous meditation on how a person becomes a writer.



Book Synopsis



Minae Mizumura's An I-Novel is a semi-autobiographical work that takes place over the course of a single day in the 1980s. Minae is a Japanese expatriate graduate student who has lived in the United States for two decades but turned her back on the English language and American culture. After a phone call from her older sister reminds her that it is the twentieth anniversary of their family's arrival in New York, she spends the day reflecting in solitude and over the phone with her sister about their life in the United States, trying to break the news that she has decided to go back to Japan and become a writer in her mother tongue.

Published in 1995, this formally daring novel radically broke with Japanese literary tradition. It liberally incorporated English words and phrases, and the entire text was printed horizontally, to be read from left to right, rather than vertically and from right to left. In a luminous meditation on how a person becomes a writer, Mizumura transforms the "I-novel," a Japanese confessional genre that toys with fictionalization. An I-Novel tells the story of two sisters while taking up urgent questions of identity, race, and language. Above all, it considers what it means to write in the era of the hegemony of English--and what it means to be a writer of Japanese in particular. Juliet Winters Carpenter masterfully renders a novel that once appeared untranslatable into English.



Review Quotes




An I-Novel combines these two elements - the drama of decision-making and interiority, or that which propels the reader and that which compels them - in purified, vacuum packed form . . . Mizumura's fiction has a daring, playful streak, too. An I-Novel is not just about rejecting English - it dramatises this rejection in its form[.]-- "New Statesman"

An I-Novel is a vivid portrait of immigrant displacement and the ironies of our global cultural ecosystem.-- "Boston Review"

An I-Novel is an intriguing, nuanced portrait of a family in flux, and of a young woman finding her creative center between two worlds.-- "Foreword Reviews, Starred Review"

An I-Novel stands out as a beautifully written book. It's wonderfully structured, the story dipping in and out of memory and the cold day in the apartment, and the many black-and-white photos of buildings, trees and snow only enhance the effect. It all seems effortless, yet it's obviously anything but, and the reading experience is very similar to that of A True Novel, making this a book it would be very easy to binge on . . . An I-Novel is an excellent, ambitious piece of autofiction.-- "Tony's Reading List"

[An I-Novel's] yearning for equality and belonging should universally resonate with readers.-- "Japan Times"

[Mizumura] is an intellectual powerhouse, and Carpenter's chatty, fluid translation more than keeps up with her thinking. For readers intrigued by questions of globalization, literary politics, or translation An I-Novel is a complete must-read, but, no matter what your interests, this is not a book to be missed.-- "NPR Books"

A tour de force by translator Juliet Winters Carpenter of one of Japan's most exciting writers.-- "Chicago Review of Books"

A fascinating literary experiment, but also a fascinating exploration of identity, place, language, and self . . . An I-Novel is a very fine novel of the experience of growing up between (more so than in) two cultures - cultures which were, on top of it, much more markedly different at that time - and of trying to find one's place, in every respect.-- "Complete Review"

A genre-defying meditation on emigration, language, and race . . . a brilliant document that seems, if anything, more relevant today than upon its original publication. Mizumura's work is deeply insightful and painstaking but never precious.-- "Kirkus Reviews, Starred Review"

A profoundly meditative read and a fascinating study of translation.-- "Hayley Street's Book Club"

A thoughtful meditation on belonging, language, and identity politics, An I-Novel is a must-read.-- "Reading Under the Olive Tree"

A thoughtful reflection on language and culture . . . Mizumura's distinction between her 'Japanese-language self' (her 'real self') and her 'English-language self' isn't a comfortable one. Her dual identity makes her a keen critic of two very different cultures that are, in some ways, inseparable.-- "Asian Review of Books"

In an age of so many books about identity, An I-Novel stands out for the tough questions it poses. It's not difficult to read, since Mizumura is a fluent and entertaining writer . . . Mizumura's books reclaim the particularity, the untranslatability, of her own language. And they do so without the slightest whiff of nationalism.-- "New York Times Book Review"

In Minae Mizumura's novelised autobiography, An I-Novel, she peruses [a] delicate network of memories, beliefs, and influences to reach herself . . . What Mizumura speaks of when calling upon the experiences of young Minae is something that many Asian-Americans today are also investigating--the process of negotiating an authentic self between the automating processes of assimilation and the unmistakable partitions of cultural belonging.-- "Asymptote"

It is to Juliet Winters Carpenter's credit that this wholly English incarnation - where the 'original' English interjections are instead presented in bold typeface - maintains a remarkable consistency of tone throughout; seamless to the point of perfection.-- "The Japan Society Review"

Minae Mizumura masterfully transforms the conventions of the traditional I-novel in a nuanced confessional exploring race, identity and nationality.-- "Paperback Paris"

No translator could have done a better job than Carpenter in face of such a challenging text. Thanks to the translation, Mizumura's struggle in the English dominating world can now be made known to wider audiences.-- "Cha Review"

This [is a] beautiful new translation of An I-Novel, a layered, pitch-perfect novel about a Japanese woman who feels out of time and place.-- "Thornfield Hall Blog"

You can read An I-Novel as a great example of the Japanese I-Novel trend in literature. You can read it as a feminist literary landmark, or to inspire a conversation on language and its role in bridging the differences that distance forces upon people who love each other. Or you can just read it for the gorgeous prose, and it would be more than enough.-- "New York Journal of Books"

It has been gratifying, moving even, to read a work by a writer of such maturity and sensitivity. Mizumura creates memorable characters who have real depth. Juliet Carpenter's translation conveys the novel's qualities with graceful power. I can't remember the last time I enjoyed--and marveled at--a novel so richly insightful and a translation so elegant and readable.--Van C. Gessel, translator of Endō Shūsaku

At its heart, An I-Novel is a deep meditation on the writer's internal life, on straddling cultures and wanting to be at once authentic and original. Exploding the conventions of a long-established literary form, Minae Mizumura's novel is a landmark in contemporary Japanese literature, finally brought to English-language readers by Juliet Winters Carpenter's titanic feat of translation.--Tash Aw, author of We, the Survivors

In Minae Mizumura's novel, multiple languages and literatures mediate an expatriate girlhood's dislocations of nationality, race, class, and gender. In the process, the work upends the assumptions of the I-novel, a genre thought to provide unmediated access to its male, Japanese author. The resulting observations are unsparing, sharply ironic and often very funny.--Ken Ito, author of An Age of Melodrama: Family, Gender, and Social Hierarchy in the Turn-of-the-Century Japanese Novel

[R]eaders...will find in Mizumura a fascinating example of how a writer can be at the same time imaginatively cosmopolitan and linguistically rooted.--Adam Kirsch, New York Review of Books

Mizumura's writing is urgent yet thorough...her prose is controlled and dense as poetry.--Ann Bauer, Washington Post



About the Author



Minae Mizumura is one of Japan's most respected novelists, acclaimed for her audacious experimentation and skillful storytelling. Three of her books, all of which won major literary awards in Japan, have been translated into English, all by Juliet Winters Carpenter: A True Novel (2013), The Fall of Language in the Age of English (Columbia, 2014; cotranslated with Mari Yoshihara), and Inheritance from Mother (2017).

Juliet Winters Carpenter is a prolific translator of Japanese literature. She received the Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature in 1980 for Abe Kobo's Secret Rendezvous and in 2014 for Mizumura's A True Novel.

Dimensions (Overall): 8.4 Inches (H) x 5.5 Inches (W) x .8 Inches (D)
Weight: .85 Pounds
Suggested Age: 22 Years and Up
Number of Pages: 344
Genre: Fiction + Literature Genres
Sub-Genre: Literary
Publisher: Columbia University Press
Format: Paperback
Author: Minae Mizumura
Language: Japanese
Street Date: March 2, 2021
TCIN: 82972278
UPC: 9780231192132
Item Number (DPCI): 247-20-9566
Origin: Made in the USA or Imported
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it.

Shipping details

Estimated ship dimensions: 0.8 inches length x 5.5 inches width x 8.4 inches height
Estimated ship weight: 0.85 pounds
We regret that this item cannot be shipped to PO Boxes.
This item cannot be shipped to the following locations: American Samoa (see also separate entry under AS), Guam (see also separate entry under GU), Northern Mariana Islands, Puerto Rico (see also separate entry under PR), United States Minor Outlying Islands, Virgin Islands, U.S., APO/FPO

Return details

This item can be returned to any Target store or Target.com.
This item must be returned within 90 days of the date it was purchased in store, shipped, delivered by a Shipt shopper, or made ready for pickup.
See the return policy for complete information.

Related Categories

Get top deals, latest trends, and more.

Privacy policy

Footer

About Us

About TargetCareersNews & BlogTarget BrandsBullseye ShopSustainability & GovernancePress CenterAdvertise with UsInvestorsAffiliates & PartnersSuppliersTargetPlus

Help

Target HelpReturnsTrack OrdersRecallsContact UsFeedbackAccessibilitySecurity & FraudTeam Member Services

Stores

Find a StoreClinicPharmacyOpticalMore In-Store Services

Services

Target Circle™Target Circle™ CardTarget Circle 360™Target AppRegistrySame Day DeliveryOrder PickupDrive UpFree 2-Day ShippingShipping & DeliveryMore Services
PinterestFacebookInstagramXYoutubeTiktokTermsCA Supply ChainPrivacyCA Privacy RightsYour Privacy ChoicesInterest Based AdsHealth Privacy Policy