Interpreting the Tokyo War Crimes Trial - (Perspectives on Translation) by Kayoko Takeda (Paperback)
$30.99 sale price when purchased online
$34.95 list price
Target Online store #3991
About this item
Highlights
- In order to ensure its absolute authority, the Tokyo War Crimes Tribunal (1946-1948), the Japanese counterpart of the Nuremberg Trial, adopted a three-tier structure for its interpreting: Japanese nationals interpreted the proceedings, second-generation Japanese-Americans monitored the interpreting, and Caucasian U.S. military officers arbitrated the disputes.
- About the Author: Kayoko Takeda is associate professor of translation and interpretation at the Monterey Institute of International Studies.
- 192 Pages
- Language + Art + Disciplines, Translating & Interpreting
- Series Name: Perspectives on Translation
Description
About the Book
Translation of: Tokyo Saiban ni okeru tsuyaku.Book Synopsis
In order to ensure its absolute authority, the Tokyo War Crimes Tribunal (1946-1948), the Japanese counterpart of the Nuremberg Trial, adopted a three-tier structure for its interpreting: Japanese nationals interpreted the proceedings, second-generation Japanese-Americans monitored the interpreting, and Caucasian U.S. military officers arbitrated the disputes.
The first extensive study on the subject in English, this book explores the historical and political contexts of the trial as well as the social and cultural backgrounds of the linguists through trial transcripts in English and Japanese, archival documents and recordings, and interviews with those who were involved in the interpreting. In addition to a detailed account of the interpreting, the book examines the reasons for the three-tier system, how the interpreting procedures were established over the course of the trial, and the unique difficulties faced by the Japanese-American monitors. This original case study of the Tokyo War Crimes Tribunal illuminates how complex issues such as trust, power, control and race affect interpreting at international tribunals in times of conflict. Published in English.Review Quotes
[An] invaluable historical [account] of interpreting in [a] clearly very sensitive [setting]-- "PUO-UOP"
About the Author
Kayoko Takeda is associate professor of translation and interpretation at the Monterey Institute of International Studies.Dimensions (Overall): 8.06 Inches (H) x 6.65 Inches (W) x .49 Inches (D)
Weight: .53 Pounds
Suggested Age: 22 Years and Up
Number of Pages: 192
Genre: Language + Art + Disciplines
Sub-Genre: Translating & Interpreting
Series Title: Perspectives on Translation
Publisher: University of Ottawa Press
Format: Paperback
Author: Kayoko Takeda
Language: English
Street Date: September 11, 2010
TCIN: 94354251
UPC: 9780776607290
Item Number (DPCI): 247-51-7716
Origin: Made in the USA or Imported
If the item details above aren’t accurate or complete, we want to know about it.
Shipping details
Estimated ship dimensions: 0.49 inches length x 6.65 inches width x 8.06 inches height
Estimated ship weight: 0.53 pounds
We regret that this item cannot be shipped to PO Boxes.
This item cannot be shipped to the following locations: American Samoa (see also separate entry under AS), Guam (see also separate entry under GU), Northern Mariana Islands, Puerto Rico (see also separate entry under PR), United States Minor Outlying Islands, Virgin Islands, U.S., APO/FPO
Return details
This item can be returned to any Target store or Target.com.
This item must be returned within 90 days of the date it was purchased in store, shipped, delivered by a Shipt shopper, or made ready for pickup.
See the return policy for complete information.