About this item
Highlights
- WINNER OF THE 2021 WORDS WITHOUT BORDERS-ACADEMY OF AMERICAN POETS POEMS IN TRANSLATION CONTESTNo Gods Live Here, the first book-length collection by a woman from São Toméeacute; to appear in English, is grounded in the lush islands' history of slavery, colonialism, and independence.A career-spanning collection from giant of Santomean poetry Conceição Lima, No Gods Live Here catalogues and memorializes the cruelties and triumphs of the country's past alongside the poet's own childhood poems set against the tiny island nation's distinctive flora and geography.
- About the Author: Conceição Lima was born in 1961 in the island nation of São Tomé and Príncipe, where she resides today.
- 225 Pages
- Poetry, African
Description
About the Book
"One of the few book-length poetry collections from Säao Tomâe to appear in English, Lima's poetry is grounded in place and history of the region. A career-spanning collection from Sao Tomean master Conceicao Lima, No Gods Live Here summons the intricacies of her personal history of the landscape with the complicated lineage of the region. Lima houses the cruelties of the country's past alongside childhood memories, flora, and fauna. Through vivid imagery, Lima's deep evocations of Säao Tomâe extend from popular Santomean music to imagery of fishermen on the beach, while ever-aware of the subjective meeting of memory, time, and place. Through poetry, Lima brings past and present together to resurrect hope in human creation and the possibility of metamorphosis"--Book Synopsis
WINNER OF THE 2021 WORDS WITHOUT BORDERS-ACADEMY OF AMERICAN POETS POEMS IN TRANSLATION CONTEST
No Gods Live Here, the first book-length collection by a woman from São Toméeacute; to appear in English, is grounded in the lush islands' history of slavery, colonialism, and independence.
A career-spanning collection from giant of Santomean poetry Conceição Lima, No Gods Live Here catalogues and memorializes the cruelties and triumphs of the country's past alongside the poet's own childhood poems set against the tiny island nation's distinctive flora and geography. Through vivid imagery, Lima evokes São Tomé and Príiacute;ncipe, from popular Santomean music to imagery of fishermen on the beach, while remaining ever aware of the subjective meeting of memory, time, and place.
Through poetry, Lima unites past and present to resurrect hope in human creation and the possibility of metamorphosis.
Review Quotes
"Lima maps the legacy of slavery and violence onto the island, ever-attentive to what lay beneath its seemingly innocuous buildings, including her own home." -Poetry Foundation
"Carefully curated, beautifully translated... The poems in this volume brim with intensity and poignancy." --World Literature Today
"Through poetry, Lima unites past and present to resurrect hope in human creation and the possibility of metamorphosis." --NewSouth Books
"Lima should be considered a major contemporary African poet; hopefully the publication of No Gods Live Here, which makes so much of her work available in English translation, will raise her profile beyond the Portuguese-speaking world." --Portuguese Studies
"This prize-winning translation haunts. In the vein of a paracolonial text, the poem examines the specters of a racialized human commodity and its ecological aftermath. As if magic or conjure, 'Afroinsularity' launches with hints of ghosts and ends in a colony of haints. The reading of each deftly interpreted line thrusts the reader to beautifully confront the ways in which land holds the stories that history attempts to colonize, and how land will out the truth until the long-buried rest." --Airea D. Matthews, 2021 Judge of the Words Without Borders--Academy of American Poets Poems in Translation Contest
"Conceição Lima has emerged in the postcolonial period as one of lusophone Africa's foremost contemporary poets." --Russell G. Hamilton
About the Author
Conceição Lima was born in 1961 in the island nation of São Tomé and Príncipe, where she resides today. She studied journalism in Portugal and attended graduate school in London, where she later worked as a producer at the BBC's Portuguese Language Service. She has published four books of poetry: O Útero da Casa (The Womb of the House) in 2004, A Dolorosa Raiz do Micondó (The Painful Root of the Micondó) in 2006, O País de Akendenguê (The Country of Akendenguê) in 2011, and Quando Florirem Salambás no Tecto do Pico (When Velvet Tamarinds Flower on Pico de São Tomé) in 2015. Her work in Shook's translation has appeared in the Literary Review, Jai-Alai, and World Literature Today.
Shook is a poet and translator whose work with Conceição Lima has been recognized with a 2017
Translation Fellowship from the National Endowment for the Arts and as a winner of the 2021 Words
Without Borders--Academy of American Poets Poems in Translation Contest.