Sponsored

Speaking to Job in Greek - (Beihefte Zur Zeitschrift Für die Alttestamentliche Wissensch) by Maximilian Häberlein (Hardcover)

Eligible for registries and wish lists

Sponsored

About this item

Highlights

  • This study investigates the Old Greek translation of Job regarding its text, Vorlage, translation technique, literary contexts, and theological profile.To situate OG Job within its ancient contexts, both the strategies employed by the translators and the literary profile of the translated text have to be taken into account.
  • About the Author: Maximilian Häberlein, Universität of Würzburg, Germany.
  • 451 Pages
  • Religion + Beliefs, Biblical Criticism & Interpretation
  • Series Name: Beihefte Zur Zeitschrift Für die Alttestamentliche Wissensch

Description



About the Book



The Old Greek translation of Job has long challenged scholars. How can the difference in length, literary profile, and theology be described? This study investigates text, translation technique, literary contexts, and theological profile of God's



Book Synopsis



This study investigates the Old Greek translation of Job regarding its text, Vorlage, translation technique, literary contexts, and theological profile.
To situate OG Job within its ancient contexts, both the strategies employed by the translators and the literary profile of the translated text have to be taken into account. Thus, an approach is employed encompassing a thick description of translational strategies; and a reading of the translated text in its own right. This framework is applied in an investigation of God's answer to Job in OG Job 38:1-42:6. The results show that the translators worked from a Vorlage similar to, but not fully identical with MT, and produced a coherent, stylized text. The transformations undertaken, including double translations, intertextual renderings, minuses, small-scale rewritings and paraphrases, can be situated in an environment influenced by Greek educational and philological practices, but are also deeply indebted to Jewish scribal traditions. While not introducing sweeping theological changes, the translation nevertheless shows a tendency to emphasize divine sovereignty. The study thus contributes to a deeper understanding of this important witness to the book of Job an Jewish literature in the Hellenistic period.



About the Author



Maximilian Häberlein, Universität of Würzburg, Germany.

Additional product information and recommendations

Sponsored

Discover more options

Loading, please wait...

Your views

Loading, please wait...

Guests also viewed

Loading, please wait...

Featured products

Loading, please wait...

Guest ratings & reviews

Disclaimer

Get top deals, latest trends, and more.

Privacy policy

Footer